13.6.06

Χαμένοι στη μετάφραση

 Έχει κυκλοφορήσει σε DVD το Lost.

Όποιος έχει επιμεληθεί τους υπότιτλους πρέπει να έχει τουλάχιστον διδακτορικό στη φιλολογία καθώς οι υπότιτλοι περιέχουν νεολογισμούς όπως:

-σαφήνω
-σαυτή
-άπτο
-αποδώ
-ναλλάξω
-θαθέλει
-ταυστραλέζικα
-ταδωσε....

Αγαπητέ υποτιτλιστή, είμαι ένας απλός θεατής. Τίποτα περισσότερο. Δεν μπορώ να καταλάβω αυτά τα φοβερά Ελληνικά, απλοποιήσε τα λίγο. Δείξε έλεος σε εμάς τους αμόρφωτους. Εκτός και αν αυτή ήταν η ειδική έκδοση για τους ομοίους σου και κατα λάθος χρησιμοποιήθηκε στην έκδοση για τις μάζες, οπότε ζητάω ταπεινά συγχώρεση την ενόχληση.

3 σχόλια:

kyrallina είπε...

Σαυτήν την εποχή πρέπει να επικοινωνείς σαυτήν την γλώσσα!
Σαφήνω τώρα!

Ανώνυμος είπε...

Μια μικρή απόστροφος κάνει τη διαφορά..σωστά ;;

ellinida είπε...

Μήπως να τα γραφε και greeklish ?